РЕВИЗЕН СЕГА

Посети: 441

ЛАН БАХ ЛЕ ТАИ 1

    На врвот на едно дрво, гавран го изградил своето гнездо. Таму седеше болната, сјајна мајка-гавран со нејзините четири млади кои беа ладни и гладни.

    « Твит! чуруликам! », Рече младите гаврани, Се чувствуваме толку гладни. Тато, те молам, прими ни малку убави, сочни гасеници за јадење. »

    И таткото-гавран бегаше за да добие храна за слабиот, тресејќи суштества. Тој полета и полета и полета додека не виде младо момче како лежи вкочането во тревата на една ливада.

    « Ова е мртво момче », Помисли гавран. « Можеби, исто така, ќе ги изнагледам неговите очи кон моите малечки. »

    И тој попушти, обидувајќи се да ги привлече очите на момчето.

    Но, момчето било само стадо биволско, кое лежеше таму во тотален очај, затоа што еден од доверителите на неговиот господар му го одзеде единствениот бивол што требаше да се грижи. И се исплаши да го сретне лутиот изглед на својот господар, затоа лежеше вкочанет во тревата посакувајќи да умре за да го напушти овој свет на страдање и тага.

    Само што го виде гавранот како лебди над него, стадото од бивол го фати и рече: Те имам, злобна птица. Имавте намера да ги отргнете очите зарем не? Сега кога те фатив, сигурно ќе те убијам. »

    « Клука! крик! », Рече исплашениот гавран. « Те молам, дозволете ми да одам, господине, затоа што мојата сопруга е болна, а малите се ладни и гладни. Да не верував дека сте мртви, немаше да ви наштетам. Те молам, те молам, ослободете ме да барам храна за моите сиромашни малечки. "

    Стадото од биволите го трогна ова и го пушти гавранот да си оди. Но, птицата сè уште висеше и рече: « Клука! крик! Вие сте многу kindубезни кон мене и кон моето драго семејство, господине. Дозволете ми да ви понудам нешто во знак на моја благодарност. »

    И тој плукна сјаен и убав скапоцен камен, кој му го претстави на момчето кое најрадосно го прифати.

    « Клука! Клука! »Додаде гавранот,« Ова е многу скапоцен скапоцен камен, затоа што има волшебна моќ да ви даде сè што сакате. "

    Тогаш птицата се збогуваше, се искачи на небото и исчезна во далечината.

    « Посакувам да имам бивол за да се вратам кај мојот господар. »

    Не порано се оствари желбата отколку што се појави бивол пред очите на момчето. Го вратил животното кај својот господар и си дал оставка од својата работа затоа што бил уморен од лошиот хумор и злобност на господарот.

    Отиде дома и посака: « Дали би поседувала убава куќа опкружена со убава градина. »

    Одеднаш, една прекрасна куќа се крена меѓу дрвјата.

    Околу тоа беше една убава градина која светна со цвеќиња и сонце. Прозорците на куќата беа широко отворени, а умно облечените слуги стоеја пред вратата за да го молат момчето да влезе. Кога беше во куќата, виде голема маса распоредена со вкусна храна. Седеше таму и уживаше во оброкот, додека слугите се скараа за да видат дека секоја желба на неговата е исполнета.

    Во прекрасната спална соба, тој нашол многу убави фустани што само му одговарале, а ги облекол, чувствувајќи се многу богат и важен.

    Тогаш младото момче сакаше да поседува повеќе. Го зеде скапоцениот камен и посака: « Дали би имал огромни ливади и полиња со ориз. "

    Додека тој посакуваше, мочурливите полиња низ куќните полиња над кои ги лебдеа птиците што летаа и прекрасните пеперутки.

    Момчето живееше сега во големо богатство и не му недостасуваше ништо за да биде среќен.

    Тој сепак започна да расте и еден ден се чувствуваше осамен. Посака уште еднаш: « Дали таа би имала жена како самовила како сопруга да ме чува во друштво и да го споделувам моето богатство. "

    После тоа, му припадна најдобрата девојка во земјата да стане негова невеста. Девојчето имало големи џет црни очи и мазен сатен тен, а младиот човек се чувствувал многу среќен.

    Невестата го најде животот во прекрасната палата најпријатно и пријатно, а како пријатна и сакана ќерка, таа сакаше нејзините родители да го споделат ова богатство.

    Таа го прашала нејзиниот сопруг за тајната на неговото ненадејно богатство и тој глупаво told кажал сè за тоа.

    Еден ден, кога тој беше далеку, таа го украде скапоцен камен и истрча назад кон нејзината куќа.

    Штом младиот човек ја сфати двојната загуба, тој беше многу вознемирен и беспомошно плачеше.

    Господ Буда му се појави и му рече: Мојот син, еве две магични цвеќиња, црвено и бело. Однесете го белиот цвет во куќата на вашите родители и ќе се случат смешни работи. Тие ќе ви се јават за помош, а црвениот цвет ќе ги спаси од неволја. Сè ќе биде на крајот. "

    Човекот направи како што му беше кажано.

    Откако го стави белиот цвет на портата на куќата на неговите родители, тој испрати толку чуден и сладок мирис што сите дојдоа да го мирисаат. Но, еве! намигнување, носот им стана долг, толку долго што личеа на ситници на слонови, а соседите рикаа од смеа кога го видоа ова.

    Свекорот на младиот човек се жали: « Добро небесно, што направивме за да добиеме такво проклетство врз нас? »

    « Тоа е затоа што мојата сопруга ми го украде скапоцен камен », Одговори човекот.

    Неговите свекрви се чувствуваа многу жал за кражбата, му го вратија скапоцен камен, молеа за прошка и побараа помош.

    Човекот потоа го произведе црвениот цвет кој одеднаш ги намали носевите во нивните нормални размери и сите се чувствуваа олеснето и мило.

    Мажот ја однесе сопругата дома, и тие повторно живееја среќно заедно. Многу деца беа бомби за нив и кога човекот сега стар и болен, требаше да умре, гаврата дојде и седна на врвот на едно дрво во градината, велејќи: « Клука! крик! вратете ми го скапоцен камен! Дај ми го мојот скапоцен камен! ".

    Старецот имал скапоцен камен ставен во подножјето на дрвото. Гавранот го проголта и полета далеку во синото небо.

Види повеќе:
◊  Предодреден состанок БИЦ-ЦАУ - Дел 1.
◊ виетнамска верзија (Vi-versigoo):  БИЧ-КАУ Хои нго - Фан 1.
◊ виетнамска верзија (Vi-versigoo):  БИЧ-КАУ Хои нго - Фан 2.

БЕЛЕШКИ:
1 : Предговорот на RW PARKES го воведува LE THAI BACH LAN и нејзините книги раскази: „Г-ѓа. Бах Лан собра интересен избор на Виетнамски легенди за што мило ми е што напишав краток предговор. Овие приказни, добро и едноставно преведени од авторот, имаат значителен шарм, произлезен во ниту еден мал дел од чувството што тие ја пренесуваат на познати човечки ситуации облечени во егзотично облекување. Тука, во тропски поставки, имаме верни loversубовници, jeубоморни сопруги, не unубиви маќеа, работи од кои се создадени толку многу западни народни приказни. Една приказна е навистина Пепелашка повторно. Верувам дека оваа мала книга ќе најде многу читатели и ќе го стимулира пријателскиот интерес за една земја чии денешни проблеми за жал се подобро познати од нејзината минато култура. Сајгон, 26 февруари 1958 година".

3 :… Ажурирање

БЕЛЕШКИ
◊ Содржина и слики - Извор: Виетнамски легенди - Г-ѓа Л.Т. БАХ ЛАН. Ким Лаи Ан Куан Издавачи, Сајгон 1958 година.
◊ Поставените сепиализирани слики се поставени од Бан Ту Ту - thanhdiavietnamhoc.com.

БАН ТУ ТУ
07 / 2020

(Посети 1,812 пати, 1 посети денес)