CINDERELLA - Приказната за ТАМ и КАМ - Дел 2

Посети: 907

ЛАН БАХ ЛЕ ТАИ 1

… Да се ​​продолжи за Дел 1:

    Мајката-очув и КАМ не можеа да ја издржат гледачката дека е среќна и ќе ја убијат најподготвено, но тие премногу се плашеа од Кралот да го стори тоа.

    Еден ден, на годишнината од нејзиниот татко, ТАМ отиде дома да го прослави со семејството. Во тоа време, обичај беше, колку и да е голем и важен, родителите секогаш се очекуваше да се однесува точно како младо и послушно дете. Итриот мајка-мајка го имаше ова во умот и го замоли ТАМ да се искачи на арека за да добие ореви за гостите. Како што беше TAM сега кралицата, таа секако можеше да одбие, но беше многу побожна и привлечна ќерка и беше само среќна што и помогна.

    Но, додека таа беше кренато на дрво, таа почувствува дека се ниша и се одвива на најчудниот и најневообичаен начин.

    « Што правиш? »Ја праша нејзината мајка.

    « Јас само се обидувам да ги исплашам мравките што можат да ве каснат, драги мое дете », Беше одговорот.

    Всушност, злобната маќеа држеше срп и го сече дрвото кое падна во несреќа, убивајќи го сиромашниот кралицата наеднаш.

    « Сега се ослободивме од неа », Рече жената со омраза и грда смеа,« И таа никогаш повеќе нема да се врати. Theе му соопштиме на кралот дека таа починала во несреќен случај, а мојата сакана ќерка Кам ќе стане кралица на нејзино место! »

    Работите се случија токму онака како што планирала, а КАМ стана сега Прва сопруга на Кинг.

    Но, чистата и невина душа на ТАМ не може да најде одмор. Таа беше претворена во форма на славеј, која живееше во најубавата шумичка во Градина на Кинг и пееше слатки и распеани песни.

    Еден ден, една од слугинките на честа во луксузен хотел ја изложиле наметка облечена со змеј на Кралот на сонцето, а славејот пееше на свој нежен начин:

    « О, слатка слугинка, бидете внимателни со облеката на мојот империјален сопруг и немојте да ја раскинувајте ставајќи ја на трнлива жива ограда ".

   Потоа, таа тага запеа толку тажно што влегоа солзи Кралоточите. Славејот пееше повеќе слатко уште и ги раздвижи срцата на сите што ја слушнаа.

    Конечно,. на Кралот кажа : " Најубавиот славеј, ако бевте душа на мојата сакана кралица, бидете задоволни да се смирите во широките ракави. "

    Потоа, нежната птица влезе директно во Кралотракавите и ја нанесе мазната глава наспроти Кралотраката.

    Птицата сега беше ставена во златен кафез близу до Кралотспална соба. На Кралот беше толку fondубител на неа што тој ќе остане цел ден во близина на кафезот, слушајќи ги нејзините меланхолија и убави песни. Додека таа ги пееше нејзините мелодии, очите му се навлажни со солзи, а таа пееше поимпресивно од кога било.

    КАМ стана jeубоморна на птицата и побара совет од нејзината мајка за тоа. Еден ден, додека Кралот држи совет со своите министри, КАМ го уби славејот, го готви и ги фрли пердувите во Царска градина.

   « Кое е значењето на ова? », Рече Кралот кога се врати во луксузен хотел и го виде празниот кафез.

    Имаше голема забуна и сите го бараа славејот, но не можеа да го пронајдат.

   « Можеби таа беше досадно и леташе кон шумата », Рече КАМ.

    на Кралот беше многу тажна, но немаше ништо што можеше да стори за тоа, и се повлече од својата судбина.

   Но, уште еднаш, немирливата душа на ТАМ се претвори во едно големо, прекрасно дрво, кое донесе само еден плод, но каков плод! Беше тркалезна, голема и златна и имаше многу сладок мирис.

    Една стара жена која минува покрај дрвото и го виде прекрасното овошје, рече: « Златно овошје, златно овошје,

   « Капе во торбата на оваа старица,

   « Овој ќе ве задржи и ужива во вашиот мирис, но никогаш нема да ве изеде. "

    Плодот одеднаш падна во вреќата на старицата. Таа го донесе дома, го стави на маса за да ужива во неговиот сладок мирис. Но, следниот ден, на нејзино големо изненадување, таа ја најде својата куќа чиста и уредна и вкусно топло јадење што ја чекаше кога ќе се врати од своите грешки како да изгледаше некоја магична рака сето тоа за време на отсуството.

    Потоа се преправаше дека ќе излезе следното утро, но скришно се врати, се скри зад вратата и ја набудуваше куќата. Гледаше фер и витка дама која излегува од златното овошје и почна да ја уредува куќата. Таа брзаше внатре, ја раскина кора од овошје, така што фер дамата веќе не може да се скрие во неа. Младата дама не можеше да помогне, но да остане таму и старицата да ја смета за своја мајка.

    Еден ден Кралот отиде на ловна забава и го загуби патот. Вечерта се приближуваше, се собраа облаците и беше темно кога ја виде куќата на старицата и влезе во неа за засолниште. Според обичајот, тој последен му понудил чај и бетел. На Кралот го испита деликатниот начин на подготвување на бетел и го праша:

   « Кој е лицето што го направи овој бетел, кој изгледа точно како оној што го подготви мојата покојна сакана кралица? ".

    Старицата рече со трепетлив глас: « Син на небото, тоа е само моја недостојна ќерка ".

    на Кралот тогаш нареди да ја носат ќерката, и кога дојде и му се поклони, сфати, како во сон, дека е ТАМ, неговото длабоко жалење кралицата. И двајцата плачеа по вакво разделување и толку многу несреќа. На кралицата беше вратен назад во Царски град, каде го зазеде својот поранешен ранг, додека КАМ беше целосно запоставена од Кралот.

    КАМ тогаш помисли: « Да бев убава како сестра ми, ќе го освоив срцето на кралот. »

    Таа го праша кралицата " Најмила сестра, како можев да станам бела како вас? »

   « Тоа е многу лесно », Одговори на кралицата" вие треба само да скокнете во голем слив со врела вода за да добиете убаво бело. »

    КАМ верува во неа и направи како што беше предложено. Секако, таа почина без да може да изговори ниту збор!

    Кога очув-мајка слушна за ова, плачеше и плачеше сè додека не стане слепа. Наскоро, таа почина од скршено срце. На кралицата ги преживеа и двајцата, и живееше среќно уште од тогаш, зашто таа сигурно го заслужуваше.

БЕЛЕШКИ:
1 : Предговорот на RW PARKES го воведува LE THAI BACH LAN и нејзините книги раскази: „Г-ѓа. Бах Лан собра интересен избор на Виетнамски легенди за што мило ми е што напишав краток предговор. Овие приказни, добро и едноставно преведени од авторот, имаат значителен шарм, произлезен во ниту еден мал дел од чувството што тие ја пренесуваат на познати човечки ситуации облечени во егзотично облекување. Тука, во тропски поставки, имаме верни loversубовници, jeубоморни сопруги, не unубиви маќеа, работи од кои се создадени толку многу западни народни приказни. Една приказна е навистина Пепелашка повторно. Верувам дека оваа мала книга ќе најде многу читатели и ќе го стимулира пријателскиот интерес за една земја чии денешни проблеми за жал се подобро познати од нејзината минато култура. Сајгон, 26 февруари 1958 година".

2 :… Ажурирање

БАН ТУ ТУ
07 / 2020

БЕЛЕШКИ:
◊ Содржина и слики - Извор: Виетнамски легенди - Г-ѓа Л.Т. БАХ ЛАН. Ким Лаи Ан Куан Издавачи, Сајгон 1958 година.
◊ Поставените сепиализирани слики се поставени од Бан Ту Ту - thanhdiavietnamhoc.com.

ИСТО ТАКА ВИДИ:
◊ виетнамска верзија (vi-VersiGoo) со веб-глас: Невладина организација Бич Кау, КЈ - Фан 1.
◊ виетнамска верзија (vi-VersiGoo) со веб-глас: НАПРАВИ КВИЕН - Чау чејен и ТИНХ БАН.
◊ виетнамска верзија (vi-VersiGoo) со веб-глас: Câu chuyen ve TAM CAM - Фан 1.
◊ виетнамска верзија (vi-VersiGoo) со веб-глас: Câu chuyen ve TAM CAM - Фан 2.
◊ виетнамска верзија (vi-VersiGoo) со веб-глас: Chiêc ao long ngong - Truyên tich ve Cai NO Sieuhttps: //vietnamhoc.net/chiec-ao-long-ngong-truyen-tich-ve-cai-no-sieu-nhien/ нихен.
◊ итн

(Посети 3,813 пати, 1 посети денес)