ВИЕТНАМСКИ ЈАЗИК за виетнамски и странци - дијалог: СЛОБОДА - Дел 5

Посети: 1552

… Продолжи за делот 4:

Дијалог: Поздрав

   Дејвид е студент што штотуку присуствуваше на виетнамска класа, тој не познал некој од часот. Нам е исто така член на таа класа и кога го видел Дејвид активно го познава Давид.

Нам: Син чао!
Давид: Син чао!
Нам: Mình là Nam. B tênn tên là gì?
Давид: Tên mình là David.
Нам: Rất hân hạnh được làm quen với bạn.
Давид: Rất vui được gặp bạn.
Нам: Здраво!
Давид: Здраво!
Нам: Јас сум Нам. Како се викаш?
Давид: Јас се викам Давид.
Нам: Убаво е што се запознав.
Давид: Мило ми е што се гледаме.

Поздрав - Нов збор

Виетнамски поздрав нов збор - Holylandvietnamstudies.com
Виетнамски поздрав нов збор (Извор: coviet.vn)

Поздрав - граматика

Лична заменка

    виетнамски користете изрази што означуваат семејни односи (термини на сродство) кога се обраќаме едни на други (дури и кога зборуваат со кого не се поврзани) Всушност, тие се користат како лични заменки. Системот е прилично комплициран и изборот на точен израз зависи од многу фактори како што се полот, возраста, социјалниот статус, семејниот однос, односот помеѓу говорникот и лицето на кое се обраќа или од целокупниот степен на интимност меѓу нив .

    Можеби е тешко да се осигурате кој термин треба да се користи; на тој начин, ви треба малку искуство за да го добиете како што треба. Следниот список ќе ви помогне да разберете повеќе.

Првата личност

   на заменка на прво лице на виетнамски е „Јас" што значи "I" на англиски. Таа е единствената лична заменка што може да се користи во polубезниот говор. Покрај тоа, првиот човек може да биде „ta","Тао“, Но тие се користат само во неформални случаи, на пр. Кога зборуваат со блиски пријатели.

Втората личност

    Следната табела ви покажува некои лични адреси и нивната употреба:

Поздрав - Второ лице - Holylandvietnamstudies.com
Виетнамски поздрав втора личност (Извор: coviet.vn)

Третото лице

   Едноставно е дека кога се привлекувате на Трето лице, Виетнамски додава зборот „јас“По личната заменка.

пример:
Anh ấy, ấng ấy -> Тој
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Таа.
Nó * ->  Тоа
* Бр: честопати се однесува на нештата, животните, но понекогаш, „не”Може да означи за мало дете во неформален случај.

Плурална лична заменка

   За прво лице, зборот "чанг“Се додава пред личната адреса.
пример:
Tôi -> Чанг Јас
Та -> чанг ta
Tớ -> чанг до

    За втора личност, ние го користиме зборот „ЦАЦ“Пред личната адреса.

пример:
Анх -> ЦАЦ Анх
Chị -> ЦАЦ Ча
Бац -> ЦАЦ бац

   Кога се обраќате множина заменка за Трето лице, зборот "ч" се користи. Се однесува на група луѓе воопшто и машки и женски.

   Втор начин за формирање на множина лична заменка за Трето лице е да се додаде зборот „јас“По заменката на втората личност.

пример:
Анх -> кач анх јас
Chị -> các chị јас
Bác -> các bác јас

     Следната табела ќе ви покаже општи информации:

Еднина заменка

Виетнамски поздрав еднина заменка - Holylandvietnamstudies.com -
Виетнамски поздрав еднинска заменка (Извор: coviet.vn)

Виетнамски поздрав еднинска заменка - Holylandvietnamstudies.com
Виетнамски поздрав еднинска заменка (Извор: coviet.vn)

Виетнамски поздрав еднинска заменка - Holylandvietnamstudies.com
Виетнамски поздрав еднинска заменка (Извор: coviet.vn)

Плурална заменка

Виетнамска плурална заменка - Holylandvietnamstudies.com
Виетнамски плурална заменка (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Виетнамска плурална заменка = - Holylandvietnamstudies.com
Виетнамски плурална заменка (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Виетнамска плурална заменка - Holylandvietnamstudies.com
Виетнамски плурална заменка (Извор: viencongnghemoi.com)

    Покрај тоа, постојат различни заменки за секој вид роднина. За список на овие заменки, видете ги изразите на семејството:

Заменка за разликата во Виетнам - holylansvietnamstudies.com
Заменка за разликата во Виетнам (Извор: coviet.vn)

… Продолжи во делот 6

Види повеќе:
◊  ВИЕНСКИ ЈАЗИК за виетнамски и странци - Вовед - Дел 1
◊  ВИЕНСКИ ЈАЗИК за виетнамски и странци - виетнамска азбука - Дел 2
◊  ВИЕНСКИ ЈАЗИК за виетнамски и странци - виетнамски согласки - Дел 3
◊  ВИЕТНАМСКИ ЈАЗИК за виетнамски и странци - виетнамски тонови - Дел 4
◊ ВИЕНСКИ ЈАЗИК за виетнамски и странци - виетнамски согласки - Дел 6

БАН ТУ ТУ
02 / 2020

ЗАБЕЛЕШКА:
Image Слика заглавие - Извор: Студентска размена на Виетнам.
◊ Индекси, задебелен текст, закосен текст во заграда и слика на сепија е поставен од Бан Ту Ту - thanhdiavietnamhoc.com

(Посети 7,855 пати, 1 посети денес)