NÔM демоматско писмо

Посети: 718

     "Ча Нам, е антички идеографско vernacular скрипта на виетнамскиот јазик. По виетнамската независност од Кина во 939 година н.е. chữ Nôm, идеографско писмо што претставува говор на Виетнам, стана национално сценарио. За следните 1000 години - од 10 век и до 20 век - голем дел од виетнамската литература, филозофија, историја, закон, медицина, религија и владина политика беше напишана во Nôm скрипта. Во текот на 24 години од Царови на Таи-Сан (1788-1802), сите административни документи беа напишани во Ча Нам. Со други зборови, приближно 1,000 години Виетнамска културна историја е запишана во овој уникатен систем.

    Ова наследство сега е скоро изгубено. Со доаѓањето на quốc ngữ од 17 век - модерното писмо во римски стил -Nôm писменост постепено изумре. Француската колонијална влада донесе одлука против неговата употреба. Денес, помалку од 100 научници ширум светот можат да прочитаат Нем. Голем дел од огромната, напишана историја на Вит Нам, всушност е недостапна за 80 милиони говорители на јазикот “.1

    "Ча Нам (𡨸 喃, ИПА: [cɨ̌ˀ ном], буквално „јужни карактери“),2 во претходните времиња, исто така, повика Ча Нам (𡨸 南) или Јас сум (國 音, „Национален звук„), Е логографски систем за пишување порано користен за пишување на Виетнамски јазик. Го користеше стандардниот сет на класичен кинески карактери да претставува Сино-виетнамски вокабулар и некои мајчин јазик виетнамски зборови, додека на кинескиот модел беа создадени нови карактери за да претставуваат други зборови.3

    Иако формалното пишување во Виетнам се правеше на класичен кинески,4 до почетокот на 20 век (освен за две кратки интервали), chữ Nôm беше широко користена помеѓу 15 и 19 век од културната елита на Виетнам, вклучително и жени, за популарни дела, многу во стихови. Едно од најпознатите делови од виетнамската литература, Приказната за Кичу, беше составен во chữ Nôm.

   Во 1920-тите години на минатиот век, виетнамската азбука со седиште во Латинците, создадена од мисионерите од језуит, се расели chữ Nôm како најпосакуван начин за снимање виетнамски. Додека Хан карактери сè уште се користат за украсна, историска и церемонијална вредност и како симболи на среќа, Не карактери паднаа во употреба во која било друга функција во современ Виетнам во корист на азбуката. Задачата за зачувување и проучување на виетнамските текстови напишани во Нем (но и класични кинески текстови од Виетнам) го спроведува Институт за студии на Хан-Нам во Ханој “.5

… Ажурирање

ЗАБЕЛЕШКА:
Извор: Фондација за зачувување на виетнамски ном.
Нгујан, Куе (2009). Ча Нем: што е ва нанг као. Издавачка куќа Национален универзитет на градот Хо Ши Мин. стр. 5.
„Скрипта за Chữ-nôm“. Омниглот.
Нгујин, Три Таи (2002). Giáo trình tiếng Hán. Tập I: Cơ sở. Издавачка куќа Национален универзитет на градот Хо Ши Мин. стр. 5.
извор:  Енциклопедија на Википедија.

БАН ТУ ТИ
02 / 2020

(Посети 3,714 пати, 3 посети денес)